Trolley flying in the sky

dossier sans titre44

On ne s’imaginait pas à quel point on allait rire en retournant sur ce toit. Au départ à peine motivées pour faire une petite séance photo, il s’est avéré qu’on a jamais autant ri depuis qu’on a commencé à en faire pour ce blog. Il ne nous fallait pas grand chose : un euro menant à un caddie, et un parking rempli de bosses… Bref, vous pouvez imaginer.

We didn’t even imagine how much we were gonna laugh back on this roof. At first not really motivated to do a little photo shoot, it came up we never laughed that much since we first started to do some for this blog. We didn’t need much : a euro leading to a trolley, and a humpy parking lot… Well, you can imagine.

dossier sans titre48 dossier sans titre43

Eléonore porte un pull Abercrombie&Fitch, un pantalon Le Temps des Cerises, des Palladium, et un bonnet H&M (ainsi qu’un manteau A&F également, vu dans un article précédent).

Eléonore is wearing an A&F knit, Le Temps des Cerises trousers, Palladiums, and a H&M beanie (an A&F coat as well, already seen on a previous post).

dossier sans titre47 dossier sans titre46Je porte un combishort H&M, un t-shirt Brandy&Melville, des slip-ons Eram, un bonnet Architects (mon groupe préféré!), une montre Casio, des bijoux H&M et une veste provenant d’une friperie parisienne.

I’m wearing a H&M playsuit, a Brandy&Melville t-shirt, Eram slip-ons, an Architects (my favorite band) beanie, a Casio watch, H&M jewelry and a jacket from a vintage shop in Paris. 

dossier sans titre49dossier sans titre50dossier sans titre51Morale de l’histoire : ne plus pousser à toute vitesse sur une multitude de bosses un caddie avec quelqu’un dedans (quoique, on a tellement ri que je veux bien revivre ce moment épique). 

Moral of the story : do not push really fast and on a multitude of bumps a trolley with someone inside (we laughed so much I wouldn’t mind living this epic moment again though).

dossier sans titre42dossier sans titre45

dossier sans titre52See you next week or so!

Publicités

It’s a small world

dossier sans titre19

Lundi dernier, entre deux trains, on a passé l’après midi à Disney Village, la partie « publique » de Disneyland, avec des Disney Stores, des restaurants et les hotels. Bref, l’instant a été immortalisé et nous revoilà avec des photos du tonnerre de Dieu -oui j’assume l’expression que je viens d’employer-.

Last monday, between two trains, we spent the afternoon at Disney Village, the « public » part of Disneyland, with Disney Stores, restaurants and the hotels. Anyway, the moment was captured on camera and here we are again with KICK-ASS pics.

dossier sans titre18

Notre petit repas au Earl of Sandwich : le Caprese, à la limite entre le sandwich et le panini mais avec ce pain inexplicablement délicieux, mozzarella, tomate et crème de vinaigre balsamique. En gros, une tuerie.

Our lunch at Earl of Sandwich : the Caprese, at the boundary of a sandwich and a panini but with this inexplicably delicious bread, mozzarella, tomato and balsamic vinegar cream.

dossier sans titre25dossier sans titre22

Eléonore portait un débardeur et une chemise en jean achetés à H&M, un skinny jean indigo Zara, un manteau Abercrombie&Fitch et des Converse basses blanches.

Eléonore was wearing a tank top and a denim shirt from H&M, indigo skinny jeans from Zara, an Abercrombie&Fitch coat and white low Converse.

dossier sans titre27 dossier sans titre20

J’étais vêtue d’un t-shirt et un collier H&M, le easy jean noir d’American Apparel, un manteau Comptoir des Cotonniers, des boots en cuir New Look, un bonnet rayé Texti et un sac à dos similicuir Primark.

I was wearing a white H&M tee and necklace, black easy jeans from American Apparel, a Comptoir des Cotonniers coat, leather chunky boots from New Look, a stripped beanie from Texti and a Primark backpack. 

dossier sans titre21dossier sans titre24

En fin d’après-midi on était trop crevées pour prendre des -bonnes- photos mais on a été se goinfrer de caramel au Starbucks : caramel macchiatos, pancakes avec coulis de caramel et muffin au caramel qu’on a partagés. Notre taux de glycémie a du exploser, mais c’était bon. C’était même top.

In the late afternoon we were too exhausted to take -good- pics but we went to Starbucks and stuffed ourselves with caramel : caramel macchiatos, pancakes with caramel on top, and caramel muffin that we shared. Our blood sugar level must have exploded, but it was good. It was even top.

dossier sans titre28dossier sans titre23Kiss kiss boom boom, see you soon!

Follow my blog with Bloglovin